Analogie tra O Tannenbaum e Stille Nacht, heilige Nacht
O Tannenbaum e Stille Nacht, heilige Nacht hanno 10 punti in comune (in Unionpedia): Canto di Natale (musica), Es ist ein' Ros' entsprungen, Es kommt ein Schiff, geladen, Ihr Kinderlein kommet, Leise rieselt der Schnee, Lingua inglese, Lingua italiana, Natale, Tu scendi dalle stelle, Vom Himmel hoch, da komm ich her.
Canto di Natale (musica)
Un canto di Natale, o carola di Natale (dall'inglese Christmas carol), è una composizione musicale tradizionale, nella forma della carola, tendenzialmente di origine inglese, che tratta argomenti relativi al Natale e che quindi viene cantata in tale giorno o in generale durante il periodo natalizio.
Canto di Natale (musica) e O Tannenbaum · Canto di Natale (musica) e Stille Nacht, heilige Nacht ·
Es ist ein' Ros' entsprungen
Es ist ein' Ros' entsprungen (È spuntata una rosa) è un tradizionale canto natalizio tedesco del XVI secolo, il cui testo originario si rifà ad Isaia, 11,1a e la cui melodia è stata pubblicata per la prima volta nello Speyerer Gesangbuch, stampato a Colonia nel 1599.
Es ist ein' Ros' entsprungen e O Tannenbaum · Es ist ein' Ros' entsprungen e Stille Nacht, heilige Nacht ·
Es kommt ein Schiff, geladen
'Es kommt ein Schiff, geladen (.
Es kommt ein Schiff, geladen e O Tannenbaum · Es kommt ein Schiff, geladen e Stille Nacht, heilige Nacht ·
Ihr Kinderlein kommet
Ihr Kinderlein kommet (in italiano Venite, bambini) è il titolo con cui è maggiormente conosciuto il tradizionale canto natalizio tedesco Die Kinder bey der Krippe (in tedesco moderno Die Kinder bei der Krippe; in italiano I bambini presso la mangiatoia/il presepe), il cui testo è stato scritto dal prete cattolico e scrittore di opere religiose Christoph von Schmid (1768-1854) intorno al 1798 (o forse nel 1794 o nel 1796) e pubblicato per la prima volta nel 1811.
Ihr Kinderlein kommet e O Tannenbaum · Ihr Kinderlein kommet e Stille Nacht, heilige Nacht ·
Leise rieselt der Schnee
Leise rieselt der Schnee ("La neve cade silenziosa") è un tradizionale canto natalizio tedesco, pubblicato nel 1895 da Eduard Ebel (1839 – 1905; autore di parole e musica) nelle Gesammelte Gedichte, una raccolta di poesie dello stesso autore con il titolo originale di Weihnachtsgruß ("Saluto natalizio") e con il sottotitolo di Kinderlied (“canzone per bambini”).
Leise rieselt der Schnee e O Tannenbaum · Leise rieselt der Schnee e Stille Nacht, heilige Nacht ·
Lingua inglese
L'inglese (nome nativo English) è una lingua indoeuropea appartenente al ramo occidentale delle lingue germaniche, assieme all'olandese, all'alto e basso tedesco, al fiammingo e al frisone.
Lingua inglese e O Tannenbaum · Lingua inglese e Stille Nacht, heilige Nacht ·
Lingua italiana
L'italiano (Questa è una trascrizione fonetica. La trascrizione fonemica corrispondente è, dove la lunghezza della vocale non è segnata perché in italiano non ha valore distintivo.) è una lingua romanza parlata principalmente in Italia.
Lingua italiana e O Tannenbaum · Lingua italiana e Stille Nacht, heilige Nacht ·
Natale
Il Natale è una festa cristiana che celebra la nascita di Gesù ("Natività"): cade il 25 dicembre per la maggior parte delle Chiese cristiane occidentali e greco-ortodosse; per le Chiese ortodosse orientali cade il 6 gennaio e il 7 gennaio per le Chiese ortodosse slave, che seguono il calendario giuliano.
Natale e O Tannenbaum · Natale e Stille Nacht, heilige Nacht ·
Tu scendi dalle stelle
Tu scendi dalle stelle, noto anche come Canzoncina a Gesù Bambino, di Gesù Bambino o semplicemente A Gesù Bambino è un canto natalizio composto nel dicembre 1754 a Deliceto (FG), dal napoletano sant'Alfonso Maria de' Liguori, derivato come versione in italiano dall'originale Quanno nascette Ninno.
O Tannenbaum e Tu scendi dalle stelle · Stille Nacht, heilige Nacht e Tu scendi dalle stelle ·
Vom Himmel hoch, da komm ich her
Vom Himmel hoch, da komm' ich her (“Vengo dall'alto dei Cieli”), o semplicemente Vom Himmel hoch, è un tradizionale canto natalizio tedesco, il cui testo, del 1534 (o 1535), è attribuito – pare con una certa attendibilità – a Martin Lutero.
O Tannenbaum e Vom Himmel hoch, da komm ich her · Stille Nacht, heilige Nacht e Vom Himmel hoch, da komm ich her ·
La lista di cui sopra risponde alle seguenti domande
- In quello che appare come O Tannenbaum e Stille Nacht, heilige Nacht
- Che cosa ha in comune O Tannenbaum e Stille Nacht, heilige Nacht
- Analogie tra O Tannenbaum e Stille Nacht, heilige Nacht
Confronto tra O Tannenbaum e Stille Nacht, heilige Nacht
O Tannenbaum ha 49 relazioni, mentre Stille Nacht, heilige Nacht ha 32. Come hanno in comune 10, l'indice di Jaccard è 12.35% = 10 / (49 + 32).
Riferimenti
Questo articolo mostra la relazione tra O Tannenbaum e Stille Nacht, heilige Nacht. Per accedere a ogni articolo dal quale è stato estratto informazioni, visitare: