Logo
Unionpedia
Comunicazione
Disponibile su Google Play
Nuovo! Scarica Unionpedia sul tuo dispositivo Android™!
Scaricare
l'accesso più veloce di browser!
 

Doppiaggio e Interprete (lingua)

Scorciatoie: Differenze, Analogie, Jaccard somiglianza Coefficiente, Riferimenti.

Differenza tra Doppiaggio e Interprete (lingua)

Doppiaggio vs. Interprete (lingua)

Il termine doppiaggio, nella sua accezione più generica, designa il procedimento tecnico mediante il quale nei prodotti audiovisivi (cartoni animati, serie televisive, videogiochi, film e altro) si sostituisce (si «duplica», «doppia» per l'appunto), la colonna sonora originale, sia parlata sia musicata del prodotto stesso. Un interprete, inteso come conoscitore di una lingua straniera, è una persona che, a differenza di un traduttore, traduce oralmente (o tramite segni nel caso delle lingue dei segni) da una lingua di partenza verso una lingua d'arrivo.

Analogie tra Doppiaggio e Interprete (lingua)

Doppiaggio e Interprete (lingua) hanno 1 cosa in comune (in Unionpedia): Traduzione.

Traduzione

La traduzione è un'attività che comprende l'interpretazione del significato di un testo ("sorgente", "di origine", "di partenza" o "prototesto") e la successiva produzione di un nuovo testo, equivalente a quello di origine, in un'altra lingua (lingua "di destinazione", "di arrivo" o "metatesto").

Doppiaggio e Traduzione · Interprete (lingua) e Traduzione · Mostra di più »

La lista di cui sopra risponde alle seguenti domande

Confronto tra Doppiaggio e Interprete (lingua)

Doppiaggio ha 107 relazioni, mentre Interprete (lingua) ha 21. Come hanno in comune 1, l'indice di Jaccard è 0.78% = 1 / (107 + 21).

Riferimenti

Questo articolo mostra la relazione tra Doppiaggio e Interprete (lingua). Per accedere a ogni articolo dal quale è stato estratto informazioni, visitare:

Ehi! Siamo su Facebook ora! »