Logo
Unionpedia
Comunicazione
Disponibile su Google Play
Nuovo! Scarica Unionpedia sul tuo dispositivo Android™!
Installa
l'accesso più veloce di browser!
 

Frangar, non flectar e Locuzioni latine

Scorciatoie: Differenze, Analogie, Jaccard somiglianza Coefficiente, Riferimenti.

Differenza tra Frangar, non flectar e Locuzioni latine

Frangar, non flectar vs. Locuzioni latine

La locuzione latina Frangar, non flectar, tradotta letteralmente, significa "mi spezzerò ma non mi piegherò"; nella traduzione italiana, viene citata spesso come "mi spezzo ma non mi piego". Elenco delle locuzioni latine, molte delle quali in uso presso gli antichi Romani.

Analogie tra Frangar, non flectar e Locuzioni latine

Frangar, non flectar e Locuzioni latine hanno 1 cosa in comune (in Unionpedia): Lingua latina.

Lingua latina

Il latino è una lingua indoeuropea appartenente al gruppo delle lingue latino-falische.

Frangar, non flectar e Lingua latina · Lingua latina e Locuzioni latine · Mostra di più »

La lista di cui sopra risponde alle seguenti domande

Confronto tra Frangar, non flectar e Locuzioni latine

Frangar, non flectar ha 25 relazioni, mentre Locuzioni latine ha 1282. Come hanno in comune 1, l'indice di Jaccard è 0.08% = 1 / (25 + 1282).

Riferimenti

Questo articolo mostra la relazione tra Frangar, non flectar e Locuzioni latine. Per accedere a ogni articolo dal quale è stato estratto informazioni, visitare:

Ehi! Siamo su Facebook ora! »