Analogie tra Lingua greca e Vangelo secondo Matteo
Lingua greca e Vangelo secondo Matteo hanno 9 punti in comune (in Unionpedia): Antico Testamento, Apostolo, Impero romano, Koinè, Lingua greca, Nuovo Testamento, Padre nostro, Septuaginta, Siria.
Antico Testamento
Antico Testamento (o anche Vecchio Testamento o Primo Testamento) è il termine, coniato e quindi utilizzato prevalentemente in ambito cristiano, per indicare una collezione di libri ammessa nel canone delle diverse confessioni cristiane che forma la prima delle due parti della Bibbia, che corrisponde all'incirca al Tanakh, chiamato anche Bibbia ebraica.
Antico Testamento e Lingua greca · Antico Testamento e Vangelo secondo Matteo ·
Apostolo
Gli apostoli di Gesù Cristo (dal greco απόστολος, apóstolo: 'inviato'), come descritto nel Nuovo Testamento, sono i dodici costituiti da Gesù.
Apostolo e Lingua greca · Apostolo e Vangelo secondo Matteo ·
Impero romano
L'Impero romano è lo Stato romano consolidatosi nell'area euro-mediterranea tra il I secolo a.C. e il V secolo d.C. Le due date che generalmente identificano l'inizio e la fine di un'entità statuale unica sono il 27 a.C., primo anno del principato di Ottaviano, con il conferimento del titolo di Augusto, e il 395 d.C, allorquando, alla morte di Teodosio I, l'impero viene suddiviso in una pars occidentalis e in una orientalis.
Impero romano e Lingua greca · Impero romano e Vangelo secondo Matteo ·
Koinè
La koinè ("lingua comune", " greca comune") è un antico dialetto greco e forma la terza tappa della storia della lingua greca.
Koinè e Lingua greca · Koinè e Vangelo secondo Matteo ·
Lingua greca
Il greco (greco moderno: ελληνικά, elliniká, greco; ελληνική γλώσσα, ellinikí glóssa, lingua greca) è un branco indipendente della famiglia delle lingue indoeuropee, nativa della Grecia ed altre parti del Mediterraneo dell'est e del Mar Nero.
Lingua greca e Lingua greca · Lingua greca e Vangelo secondo Matteo ·
Nuovo Testamento
Il Nuovo Testamento (koinè greca: Η Καινή Διαθήκη) è la raccolta dei 27 libri canonici che costituiscono la seconda parte della Bibbia cristiana e che vennero scritti in seguito alla vita e alla predicazione di Gesù di Nazareth.
Lingua greca e Nuovo Testamento · Nuovo Testamento e Vangelo secondo Matteo ·
Padre nostro
Il Padre nostro (in latino Pater Noster, in greco), così chiamato dalle parole iniziali, detto anche Preghiera del Signore (in latino Oratio Dominica), è la più conosciuta delle preghiere cristiane.
Lingua greca e Padre nostro · Padre nostro e Vangelo secondo Matteo ·
Septuaginta
La versione dei Settanta (Septuaginta in latino, indicata anche, secondo la numerazione latina, con LXX o, secondo la numerazione greca, con la lettera omicron seguita da un apice O'), è la versione della Bibbia in lingua greca, che secondo la lettera di Aristea sarebbe stata tradotta direttamente dall'ebraico da 72 saggi ad Alessandria d'Egitto; in questa città cosmopolita e tra le maggiori dell'epoca, sede della celebre Biblioteca d'Alessandria, si trovava un'importante e attiva comunità ebraica.
Lingua greca e Septuaginta · Septuaginta e Vangelo secondo Matteo ·
Siria
Aiuto:Stato --> La Repubblica Araba di Siria, o semplicemente Siria, è uno Stato del Vicino Oriente, vasta, con 18 906 907 abitanti.
La lista di cui sopra risponde alle seguenti domande
- In quello che appare come Lingua greca e Vangelo secondo Matteo
- Che cosa ha in comune Lingua greca e Vangelo secondo Matteo
- Analogie tra Lingua greca e Vangelo secondo Matteo
Confronto tra Lingua greca e Vangelo secondo Matteo
Lingua greca ha 160 relazioni, mentre Vangelo secondo Matteo ha 142. Come hanno in comune 9, l'indice di Jaccard è 2.98% = 9 / (160 + 142).
Riferimenti
Questo articolo mostra la relazione tra Lingua greca e Vangelo secondo Matteo. Per accedere a ogni articolo dal quale è stato estratto informazioni, visitare: