13 relazioni: Anglicismo, Doppiaggio, Doppiatore, Falsi amici nella lingua inglese, Inglese nell'informatica, Interferenza linguistica, Italiano neostandard, Itanglese, Lingua italiana, Meme, Sì, Traduttorese, WOW.
Anglicismo
Un anglicismo o anglismo (talvolta inglesismo) è una parola o una costruzione della lingua inglese che viene recepita in un'altra lingua.
Nuovo!!: Doppiaggese e Anglicismo · Mostra di più »
Doppiaggio
Il termine doppiaggio, nella sua accezione più generica, designa il procedimento tecnico mediante il quale nei prodotti audiovisivi (cartoni animati, serie televisive, videogiochi, film e altro) si sostituisce (si «duplica», «doppia» per l'appunto), la colonna sonora originale, sia parlata sia musicata del prodotto stesso.
Nuovo!!: Doppiaggese e Doppiaggio · Mostra di più »
Doppiatore
Il doppiatore (al femminile doppiatrice) è un attore che, in fase di doppiaggio di un film, telefilm e in generale qualunque contenuto audio/video che necessiti di una voce attoriale, presta la propria voce ad attori stranieri per le edizioni in lingua non originale.
Nuovo!!: Doppiaggese e Doppiatore · Mostra di più »
Falsi amici nella lingua inglese
In italiano e in altre lingue romanze i falsi amici più ingannevoli sono quelle parole della lingua inglese di derivazione latina che hanno evoluto il proprio significato in maniera indipendente.
Nuovo!!: Doppiaggese e Falsi amici nella lingua inglese · Mostra di più »
Inglese nell'informatica
L'inglese è la lingua franca nel campo dell'informatica e di internet e la terminologia specialistica di molte lingue è dominata o molto influenzata da parole inglesi o da suoi adattamenti e interferenze.
Nuovo!!: Doppiaggese e Inglese nell'informatica · Mostra di più »
Interferenza linguistica
L'interferenza linguistica (detta anche interferenza L1, trasferimento o interferenza translinguistica) è l'effetto della lingua madre sulla produzione di una seconda lingua.
Nuovo!!: Doppiaggese e Interferenza linguistica · Mostra di più »
Italiano neostandard
L'etichetta di italiano neo-standard (o semplicemente neostandard) è una definizione proposta nel 1987 dal linguista Gaetano Berruto nel suo libro Sociolinguistica dell'italiano contemporaneo.
Nuovo!!: Doppiaggese e Italiano neostandard · Mostra di più »
Itanglese
Il termine itanglese (o itangliano, o italiese) viene definito dal dizionario Hoepli come «la lingua italiana usata in certi contesti ed ambienti, caratterizzata da un ricorso frequente ed arbitrario a termini e locuzioni inglesi».
Nuovo!!: Doppiaggese e Itanglese · Mostra di più »
Lingua italiana
L'italiano (Questa è una trascrizione fonetica. La trascrizione fonemica corrispondente è, dove la lunghezza della vocale non è segnata perché in italiano non ha valore distintivo.) è una lingua romanza parlata principalmente in Italia.
Nuovo!!: Doppiaggese e Lingua italiana · Mostra di più »
Meme
Il meme (AFI:; plurale memi o meme; dall'inglese meme, dal greco μίμημα, mímēma, "imitazione", sul modello di gene) è una minima unità culturale come, ad esempio, una moda, uno stereotipo, un'immagine, che si propaga tra le persone attraverso la copia o l'imitazione mediante disseminazione e condivisione.
Nuovo!!: Doppiaggese e Meme · Mostra di più »
Sì
L'avverbio sì è la parola italiana usata generalmente per comunicare una risposta positiva, ed è il contrario di no.
Nuovo!!: Doppiaggese e Sì · Mostra di più »
Traduttorese
Il traduttorese (dall'inglese translationese), a volte anche traduzionese, è una varietà linguistica immaginaria, risultato di una cattiva traduzione.
Nuovo!!: Doppiaggese e Traduttorese · Mostra di più »
WOW
Nessuna descrizione.
Nuovo!!: Doppiaggese e WOW · Mostra di più »