Logo
Unionpedia
Comunicazione
Disponibile su Google Play
Nuovo! Scarica Unionpedia sul tuo dispositivo Android™!
Gratuito
l'accesso più veloce di browser!
 

Lingua italiana e Targum

Scorciatoie: Differenze, Analogie, Jaccard somiglianza Coefficiente, Riferimenti.

Differenza tra Lingua italiana e Targum

Lingua italiana vs. Targum

L'italiano (Questa è una trascrizione fonetica. La trascrizione fonemica corrispondente è, dove la lunghezza della vocale non è segnata perché in italiano non ha valore distintivo.) è una lingua romanza parlata principalmente in Italia. Con il termine targum (pl. targumim), ovvero traduzione in aramaico, si indica la versione in lingua aramaica della Bibbia ebraica.

Analogie tra Lingua italiana e Targum

Lingua italiana e Targum hanno 2 punti in comune (in Unionpedia): Bibbia, Lingua ebraica.

Bibbia

La Bibbia, dal greco antico βιβλίον, plur.

Bibbia e Lingua italiana · Bibbia e Targum · Mostra di più »

Lingua ebraica

Con lingua ebraica (in ebraico israeliano: עברית, ivrit) si intende sia l'ebraico biblico (o classico) sia l'ebraico moderno, lingua ufficiale dello Stato di Israele e dell’oblast autonoma ebraica in Russia, che conta circa 7 milioni di locutori (oltre che un cospicuo numero di ebrei della Diaspora); l'ebraico moderno, cresciuto in un contesto sociale e tecnologico molto diverso da quello antico, contiene molti elementi lessicali presi in prestito da altre lingue.

Lingua ebraica e Lingua italiana · Lingua ebraica e Targum · Mostra di più »

La lista di cui sopra risponde alle seguenti domande

Confronto tra Lingua italiana e Targum

Lingua italiana ha 414 relazioni, mentre Targum ha 47. Come hanno in comune 2, l'indice di Jaccard è 0.43% = 2 / (414 + 47).

Riferimenti

Questo articolo mostra la relazione tra Lingua italiana e Targum. Per accedere a ogni articolo dal quale è stato estratto informazioni, visitare:

Ehi! Siamo su Facebook ora! »