Stiamo lavorando per ripristinare l'app di Unionpedia nel Google Play Store
🌟Abbiamo semplificato il nostro design per una migliore navigazione!
Instagram Facebook X LinkedIn

Atti degli Apostoli e Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture

Scorciatoie: Differenze, Analogie, Jaccard somiglianza Coefficiente, Riferimenti.

Differenza tra Atti degli Apostoli e Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture

Atti degli Apostoli vs. Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture

Gli Atti degli Apostoli sono un testo contenuto nel Nuovo Testamento, scritto in greco antico. La sua redazione definitiva risale probabilmente attorno all'80-90Francesco Bianchi, Atti degli Apostoli, Città Nuova, 2003. La Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture abbreviato in TNM (NWT) è una libera traduzione della Bibbia della Watch Tower Bible and Tract Society of New York.

Analogie tra Atti degli Apostoli e Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture

Atti degli Apostoli e Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture hanno 5 punti in comune (in Unionpedia): Bibbia, Gesù, Koinè, Nuovo Testamento, Septuaginta.

Bibbia

La Bibbia (dal greco antico, plurale biblìa, che significa "libri"A sua volta questo termine greco consisterebbe nel diminutivo con cui gli stessi greci indicavano i "papiri" egiziani importati da Byblos, nome dato sempre dai greci all'antica città fenicia di Gebhal (Biblo − successivamente in arabo Jubayl − in Libano).) è una collezione di testi religiosi considerati sacri da Cristianesimo, Ebraismo, Islam, Bahaismo e da altre numerose religioni.

Atti degli Apostoli e Bibbia · Bibbia e Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture · Mostra di più »

Gesù

Durante gli ultimi anni della sua vita, Gesù svolse l'attività di predicatore, guaritore ed esorcista in Galilea e nella provincia romana della Giudea, nella regione storica della Palestina.

Atti degli Apostoli e Gesù · Gesù e Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture · Mostra di più »

Koinè

La koinè ("lingua comune", " greca comune") è un antico dialetto greco e forma la terza tappa della storia della lingua greca. È conosciuto anche come greco alessandrino o greco ellenistico (perché è stata la lingua del periodo ellenistico nella storia greca, caratterizzato dall'espansione della civiltà greca ad opera di Alessandro Magno, che portò questa lingua nei territori conquistati), comune (traduzione di κοινή; è "comune" perché si tratta della prima forma di greco indifferenziata, contrapposta alla frammentazione dialettale che ha caratterizzato il greco fino all'età classica) o ancora, a causa del suo utilizzo per la redazione dei primi testi cristiani, greco del Nuovo Testamento, greco biblico o greco patristico.

Atti degli Apostoli e Koinè · Koinè e Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture · Mostra di più »

Nuovo Testamento

Il Nuovo Testamento (koinè greca: Η Καινή Διαθήκη) è la raccolta dei 27 libri canonici che costituiscono la seconda parte della Bibbia cristiana e che vennero scritti in seguito alla vita e alla predicazione di Gesù di Nazareth.

Atti degli Apostoli e Nuovo Testamento · Nuovo Testamento e Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture · Mostra di più »

Septuaginta

La Versione dei Settanta (dal nome latino Septuaginta; indicata pure con LXX o Ο' ovvero "70" secondo la numerazione latina o greca) è la versione dell'Antico Testamento in lingua greca.

Atti degli Apostoli e Septuaginta · Septuaginta e Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture · Mostra di più »

La lista di cui sopra risponde alle seguenti domande

Confronto tra Atti degli Apostoli e Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture

Atti degli Apostoli ha 84 relazioni, mentre Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture ha 164. Come hanno in comune 5, l'indice di Jaccard è 2.02% = 5 / (84 + 164).

Riferimenti

Questo articolo mostra la relazione tra Atti degli Apostoli e Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture. Per accedere a ogni articolo dal quale è stato estratto informazioni, visitare: