Analogie tra Bibbia di Gerusalemme e Vangelo secondo Matteo
Bibbia di Gerusalemme e Vangelo secondo Matteo hanno 4 punti in comune (in Unionpedia): École biblique et archéologique française, Bibbia CEI, Lingua aramaica, Lingua ebraica.
École biblique et archéologique française
L'École biblique et archéologique française de Jérusalem (EBAF) è un'istituzione francese di insegnamento superiore e di ricerca, fondata e diretta dall'Ordine dei frati predicatori, specializzata in archeologia ed esegesi biblica.
École biblique et archéologique française e Bibbia di Gerusalemme · École biblique et archéologique française e Vangelo secondo Matteo ·
Bibbia CEI
La Bibbia CEI (titolo completo: La sacra Bibbia) è la traduzione italiana cattolica ufficiale della Bibbia, a cura della CEI, la Conferenza Episcopale Italiana.
Bibbia CEI e Bibbia di Gerusalemme · Bibbia CEI e Vangelo secondo Matteo ·
Lingua aramaica
Laramaico è una lingua semitica. I primi scritti in aramaico risalgono a circa tremila anni fa; fu lingua di culto religioso e lingua amministrativa di imperi. È la lingua in cui furono in origine scritti il Talmud e parte del Libro di Daniele e del Libro di Esdra. Era la lingua parlata correntemente in Palestina (accanto al greco) ai tempi di Gesù. Attualmente, l'aramaico è utilizzato in Siria (villaggi di Ma'lula, Bh'ah, Hascha, Kamishlié), in Turchia (Tur-Abdin, Mardin) e nel Nord dell'Iraq (Krakosh, Elkosh, Erbil). L'aramaico appartiene alla famiglia linguistica delle lingue afro-asiatiche e alla sottofamiglia delle lingue semitiche; più precisamente, l'aramaico appartiene al gruppo nordoccidentale delle lingue semitiche, di cui fanno parte le lingue cananaiche, tra cui l'ebraico.
Bibbia di Gerusalemme e Lingua aramaica · Lingua aramaica e Vangelo secondo Matteo ·
Lingua ebraica
Con lingua ebraica (in ebraico israeliano: עברית - ivrit) si intende sia l'ebraico biblico (o classico) sia l'ebraico moderno, lingua ufficiale dello Stato di Israele e dell’oblast' autonoma ebraica in Russia; l'ebraico moderno, cresciuto in un contesto sociale e tecnologico molto diverso da quello antico, contiene molti elementi lessicali presi in prestito da altre lingue.
Bibbia di Gerusalemme e Lingua ebraica · Lingua ebraica e Vangelo secondo Matteo ·
La lista di cui sopra risponde alle seguenti domande
- In quello che appare come Bibbia di Gerusalemme e Vangelo secondo Matteo
- Che cosa ha in comune Bibbia di Gerusalemme e Vangelo secondo Matteo
- Analogie tra Bibbia di Gerusalemme e Vangelo secondo Matteo
Confronto tra Bibbia di Gerusalemme e Vangelo secondo Matteo
Bibbia di Gerusalemme ha 8 relazioni, mentre Vangelo secondo Matteo ha 195. Come hanno in comune 4, l'indice di Jaccard è 1.97% = 4 / (8 + 195).
Riferimenti
Questo articolo mostra la relazione tra Bibbia di Gerusalemme e Vangelo secondo Matteo. Per accedere a ogni articolo dal quale è stato estratto informazioni, visitare: