Logo
Unionpedia
Comunicazione
Disponibile su Google Play
Nuovo! Scarica Unionpedia sul tuo dispositivo Android™!
Gratuito
l'accesso più veloce di browser!
 

Bibbia poliglotta di Anversa e Septuaginta

Scorciatoie: Differenze, Analogie, Jaccard somiglianza Coefficiente, Riferimenti.

Differenza tra Bibbia poliglotta di Anversa e Septuaginta

Bibbia poliglotta di Anversa vs. Septuaginta

La Bibbia poliglotta di Anversa (Biblia Polyglotta o Biblia Regia o anche Bibbia di Anversa o Bibbia di Plantin), stampata col titolo di Biblia Polyglotta, fu un'opera in cinque lingue finanziata dal re Filippo II di Spagna, curata da vari studiosi coordinati dall'orientalista spagnolo Benito Arias Montano e stampata ad Anversa dal famoso tipografo Christophe Plantin tra il 1568 e il 1572. La versione dei Settanta (Septuaginta in latino, indicata anche, secondo la numerazione latina, con LXX o, secondo la numerazione greca, con la lettera omicron seguita da un apice O'), è la versione della Bibbia in lingua greca, che secondo la lettera di Aristea sarebbe stata tradotta direttamente dall'ebraico da 72 saggi ad Alessandria d'Egitto; in questa città cosmopolita e tra le maggiori dell'epoca, sede della celebre Biblioteca d'Alessandria, si trovava un'importante e attiva comunità ebraica.

Analogie tra Bibbia poliglotta di Anversa e Septuaginta

Bibbia poliglotta di Anversa e Septuaginta hanno 25 punti in comune (in Unionpedia): Alcalá de Henares, Antico Testamento, Bibbia, Bibbia Poliglotta Complutense, Concilio di Trento, Francisco Jiménez de Cisneros, Libri deuterocanonici, Libri di Esdra, Libro della Sapienza, Libro di Baruc, Libro di Daniele, Libro di Ester, Libro di Giuditta, Libro di Neemia, Libro di Tobia, Lingua ebraica, Lingua latina, Primo libro dei Maccabei, San Girolamo, Secondo libro dei Maccabei, Siracide, Talmud, Testo masoretico, Torah, Vulgata.

Alcalá de Henares

Alcalá de Henares è un comune spagnolo di 202.000 abitanti situato nella comunità autonoma di Madrid.

Alcalá de Henares e Bibbia poliglotta di Anversa · Alcalá de Henares e Septuaginta · Mostra di più »

Antico Testamento

Antico Testamento (o anche Vecchio Testamento o Primo Testamento) è il termine, coniato e quindi utilizzato prevalentemente in ambito cristiano, per indicare una collezione di libri ammessa nel canone delle diverse confessioni cristiane che forma la prima delle due parti della Bibbia, che corrisponde all'incirca al Tanakh, chiamato anche Bibbia ebraica.

Antico Testamento e Bibbia poliglotta di Anversa · Antico Testamento e Septuaginta · Mostra di più »

Bibbia

La Bibbia, dal greco antico βιβλίον, plur.

Bibbia e Bibbia poliglotta di Anversa · Bibbia e Septuaginta · Mostra di più »

Bibbia Poliglotta Complutense

La prima pagina originale della ''Bibbia Poliglotta Complutense'', raffigurante lo stemma cardinalizio di Cisneros, finanziatore dell'opera. La Bibbia Poliglotta Complutense è la prima edizione stampata multilingue dell'intera Bibbia, iniziata e finanziata dal cardinale castigliano Francisco Jiménez de Cisneros, arcivescovo di Toledo e primate di Spagna.

Bibbia Poliglotta Complutense e Bibbia poliglotta di Anversa · Bibbia Poliglotta Complutense e Septuaginta · Mostra di più »

Concilio di Trento

Il Concilio di Trento o Concilio Tridentino fu il XIX concilio ecumenico della Chiesa cattolica, convocato per reagire alla diffusione dei movimenti protestanti in Europa a seguito della diffusione della dottrina di Lutero.

Bibbia poliglotta di Anversa e Concilio di Trento · Concilio di Trento e Septuaginta · Mostra di più »

Francisco Jiménez de Cisneros

Partito da umili origini, raggiunse l'apice del potere diventando riformatore religioso, reggente di Castiglia per ben due volte, cardinale, Inquisitore generale del tribunale dell'Inquisizione spagnola, missionario dei Mori, promotore delle crociate in Nordafrica e fondatore dell'Università Complutense di Madrid (attualmente la più importante università presente in territorio spagnolo).

Bibbia poliglotta di Anversa e Francisco Jiménez de Cisneros · Francisco Jiménez de Cisneros e Septuaginta · Mostra di più »

Libri deuterocanonici

I libri deuterocanonici (ovvero del secondo canone) sono quei libri della Bibbia che sono stati accolti nel canone della Chiesa latina e dalla Chiesa greca, ma che, per l'Antico Testamento, sono stati parzialmente o totalmente respinti dalla Comunione anglicana e dalle chiese protestanti che non li ritengono validi per la formazione di articoli dottrinali, ma solo per l'edificazione personale.

Bibbia poliglotta di Anversa e Libri deuterocanonici · Libri deuterocanonici e Septuaginta · Mostra di più »

Libri di Esdra

La storia letteraria dei libri di Esdra è assai complicata.

Bibbia poliglotta di Anversa e Libri di Esdra · Libri di Esdra e Septuaginta · Mostra di più »

Libro della Sapienza

Il Libro della Sapienza o Sapienza di Salomone o semplicemente Sapienza (greco Σοφία Σαλωμῶνος, Sofía Salōmõnos, "sapienza di Salomone"; latino Sapientia) è un testo contenuto nella Bibbia cristiana (Settanta e Vulgata) ma non accolto nella Bibbia ebraica (Tanakh).

Bibbia poliglotta di Anversa e Libro della Sapienza · Libro della Sapienza e Septuaginta · Mostra di più »

Libro di Baruc

Il Libro di Baruc (greco Βαρούχ, barùh; latino Baruch) è un testo contenuto nella Bibbia cristiana (Settanta e Vulgata) ma non accolto nella Bibbia ebraica (Tanakh).

Bibbia poliglotta di Anversa e Libro di Baruc · Libro di Baruc e Septuaginta · Mostra di più »

Libro di Daniele

Il Libro di Daniele (ebraico דניאל, Daniy'èl; greco Δανιήλ, Danièl; latino Daniel) è un testo contenuto nella Bibbia ebraica (Tanakh) e nell'Antico Testamento di quella cristiana.

Bibbia poliglotta di Anversa e Libro di Daniele · Libro di Daniele e Septuaginta · Mostra di più »

Libro di Ester

Il Libro di Ester (ebraico אסתר; greco Εσθήρ; latino Esther) è un testo contenuto nella Bibbia ebraica (Tanakh) e cristiana.

Bibbia poliglotta di Anversa e Libro di Ester · Libro di Ester e Septuaginta · Mostra di più »

Libro di Giuditta

Il Libro di Giuditta (greco Ιουδίθ, iudíth; latino Iudith) è un testo contenuto nella Bibbia cristiana cattolica (Settanta e Vulgata) ma non accolto nella Bibbia ebraica (Tanakh).

Bibbia poliglotta di Anversa e Libro di Giuditta · Libro di Giuditta e Septuaginta · Mostra di più »

Libro di Neemia

Il Libro di Neemia (ebraico נחמיה; greco Νεεμίας; latino Nehemia) è un testo contenuto nella Bibbia ebraica (Tanakh, dove è contato come un testo unico con Esdra) e cristiana.

Bibbia poliglotta di Anversa e Libro di Neemia · Libro di Neemia e Septuaginta · Mostra di più »

Libro di Tobia

Il Libro di Tobia (greco Τοβίτ, tobìt; latino Tobit) è un testo contenuto nella Bibbia cristiana (Settanta e Vulgata) ma non accolto nella Bibbia ebraica (Tanakh).

Bibbia poliglotta di Anversa e Libro di Tobia · Libro di Tobia e Septuaginta · Mostra di più »

Lingua ebraica

Con lingua ebraica (in ebraico israeliano: עברית, ivrit) si intende sia l'ebraico biblico (o classico) sia l'ebraico moderno, lingua ufficiale dello Stato di Israele e dell’oblast autonoma ebraica in Russia, che conta circa 7 milioni di locutori (oltre che un cospicuo numero di ebrei della Diaspora); l'ebraico moderno, cresciuto in un contesto sociale e tecnologico molto diverso da quello antico, contiene molti elementi lessicali presi in prestito da altre lingue.

Bibbia poliglotta di Anversa e Lingua ebraica · Lingua ebraica e Septuaginta · Mostra di più »

Lingua latina

Il latino è una lingua indoeuropea appartenente al gruppo delle lingue latino-falische.

Bibbia poliglotta di Anversa e Lingua latina · Lingua latina e Septuaginta · Mostra di più »

Primo libro dei Maccabei

Il Primo libro dei Maccabei (greco A' Μακκαβαίων, 1 makkabáion; latino 1 Machabaeorum) è un testo contenuto nella Bibbia cristiana (Settanta e Vulgata) e non accolto nella Bibbia ebraica (Tanakh).

Bibbia poliglotta di Anversa e Primo libro dei Maccabei · Primo libro dei Maccabei e Septuaginta · Mostra di più »

San Girolamo

Padre e dottore della Chiesa, tradusse in latino parte dell'Antico Testamento greco (ci sono giunti, integri o frammentari, Giobbe, Salmi, Proverbi, Ecclesiaste e Cantico, dalla versione dei Settanta) e, successivamente, l'intera Scrittura ebraica.

Bibbia poliglotta di Anversa e San Girolamo · San Girolamo e Septuaginta · Mostra di più »

Secondo libro dei Maccabei

Il Secondo libro dei Maccabei (greco B' Μακκαβαίων, 2 makkabáion; latino 2 Machabaeorum) è un testo oggi contenuto nella Bibbia cristiana (derivato dalla precedente Settanta e accolto nella Vulgata).

Bibbia poliglotta di Anversa e Secondo libro dei Maccabei · Secondo libro dei Maccabei e Septuaginta · Mostra di più »

Siracide

Il Libro del Siracide (greco Σοφία Σειράχ, sofía seirách, "sapienza di Sirach"; latino Siracides) o più raramente Ecclesiastico (da non confondere con l'Ecclesiaste o Qoelet) è un testo contenuto nella Bibbia cristiana (Settanta e Vulgata) ma non accolto nella Bibbia ebraica (Tanakh).

Bibbia poliglotta di Anversa e Siracide · Septuaginta e Siracide · Mostra di più »

Talmud

Il Talmud (talmūd, che significa insegnamento, studio, discussione dalla radice ebraica ל-מ-ד) è uno dei testi sacri dell'ebraismo.

Bibbia poliglotta di Anversa e Talmud · Septuaginta e Talmud · Mostra di più »

Testo masoretico

Il testo masoretico è la versione ebraica della Bibbia ufficialmente in uso fra gli ebrei.

Bibbia poliglotta di Anversa e Testo masoretico · Septuaginta e Testo masoretico · Mostra di più »

Torah

La Tōrāh (a volte scritta Thorah, o Torà: "istruzione, insegnamento") è il riferimento centrale della tradizione religiosa ebraica e ha una vasta gamma di significati.

Bibbia poliglotta di Anversa e Torah · Septuaginta e Torah · Mostra di più »

Vulgata

La Vulgata (IPA) o Volgata è una traduzione in latino della Bibbia dall'antica versione greca ed ebraica, realizzata alla fine del IV secolo da Sofronio Eusebio Girolamo.

Bibbia poliglotta di Anversa e Vulgata · Septuaginta e Vulgata · Mostra di più »

La lista di cui sopra risponde alle seguenti domande

Confronto tra Bibbia poliglotta di Anversa e Septuaginta

Bibbia poliglotta di Anversa ha 150 relazioni, mentre Septuaginta ha 130. Come hanno in comune 25, l'indice di Jaccard è 8.93% = 25 / (150 + 130).

Riferimenti

Questo articolo mostra la relazione tra Bibbia poliglotta di Anversa e Septuaginta. Per accedere a ogni articolo dal quale è stato estratto informazioni, visitare:

Ehi! Siamo su Facebook ora! »