Analogie tra Gesù nel Nuovo Testamento e Vulgata
Gesù nel Nuovo Testamento e Vulgata hanno 13 punti in comune (in Unionpedia): Betlemme, Bibbia, Lettere di Paolo, Libreria editrice vaticana, Lingua aramaica, Lingua ebraica, Lingua latina, Nuovo Testamento, San Girolamo, Septuaginta, Tōrāh, Vangelo, Vangelo secondo Luca.
Betlemme
Betlemme (AFI:;, "casa della carne";, Beit Leḥem, "casa del pane") è la capitale del Governatorato omonimo della Palestina. Si trova a circa a sud di Gerusalemme, a un'altezza di, e il suo agglomerato urbano comprende anche le cittadine di Beit Jala e Beit Sahour.
Betlemme e Gesù nel Nuovo Testamento · Betlemme e Vulgata ·
Bibbia
La Bibbia (dal greco antico, plurale biblìa, che significa "libri"A sua volta questo termine greco consisterebbe nel diminutivo con cui gli stessi greci indicavano i "papiri" egiziani importati da Byblos, nome dato sempre dai greci all'antica città fenicia di Gebhal (Biblo − successivamente in arabo Jubayl − in Libano).) è una collezione di testi religiosi considerati sacri da Cristianesimo, Ebraismo, Islam, Bahaismo e da altre numerose religioni.
Bibbia e Gesù nel Nuovo Testamento · Bibbia e Vulgata ·
Lettere di Paolo
Le lettere di Paolo sono tredici testi contenuti nel canone del Nuovo Testamento e attribuiti dalla tradizione all'apostolo Paolo di Tarso, in cui l'autore scrive a varie comunità da lui fondate o visitate nei suoi viaggi apostolici o a persone a lui care.
Gesù nel Nuovo Testamento e Lettere di Paolo · Lettere di Paolo e Vulgata ·
Libreria editrice vaticana
La Libreria Editrice Vaticana (LEV) è la casa editrice della Santa Sede.
Gesù nel Nuovo Testamento e Libreria editrice vaticana · Libreria editrice vaticana e Vulgata ·
Lingua aramaica
Laramaico è una lingua semitica. I primi scritti in aramaico risalgono a circa tremila anni fa; fu lingua di culto religioso e lingua amministrativa di imperi. È la lingua in cui furono in origine scritti il Talmud e parte del Libro di Daniele e del Libro di Esdra. Era la lingua parlata correntemente in Palestina (accanto al greco) ai tempi di Gesù. Attualmente, l'aramaico è utilizzato in Siria (villaggi di Ma'lula, Bh'ah, Hascha, Kamishlié), in Turchia (Tur-Abdin, Mardin) e nel Nord dell'Iraq (Krakosh, Elkosh, Erbil). L'aramaico appartiene alla famiglia linguistica delle lingue afro-asiatiche e alla sottofamiglia delle lingue semitiche; più precisamente, l'aramaico appartiene al gruppo nordoccidentale delle lingue semitiche, di cui fanno parte le lingue cananaiche, tra cui l'ebraico.
Gesù nel Nuovo Testamento e Lingua aramaica · Lingua aramaica e Vulgata ·
Lingua ebraica
Con lingua ebraica (in ebraico israeliano: עברית - ivrit) si intende sia l'ebraico biblico (o classico) sia l'ebraico moderno, lingua ufficiale dello Stato di Israele e dell’oblast' autonoma ebraica in Russia; l'ebraico moderno, cresciuto in un contesto sociale e tecnologico molto diverso da quello antico, contiene molti elementi lessicali presi in prestito da altre lingue.
Gesù nel Nuovo Testamento e Lingua ebraica · Lingua ebraica e Vulgata ·
Lingua latina
Il latino è una lingua indoeuropea appartenente al gruppo delle lingue latino-falische. Veniva parlata nel Lazio (Lătĭum in latino) già agli inizi del I millennio a.C.; oggi rimane la lingua ufficiale soltanto di uno stato nel mondo: la Città del Vaticano.
Gesù nel Nuovo Testamento e Lingua latina · Lingua latina e Vulgata ·
Nuovo Testamento
Il Nuovo Testamento (koinè greca: Η Καινή Διαθήκη) è la raccolta dei 27 libri canonici che costituiscono la seconda parte della Bibbia cristiana e che vennero scritti in seguito alla vita e alla predicazione di Gesù di Nazareth.
Gesù nel Nuovo Testamento e Nuovo Testamento · Nuovo Testamento e Vulgata ·
San Girolamo
Padre e Dottore della Chiesa, tradusse in latino parte dell'Antico Testamento greco (ci sono giunti, integri o frammentari, Giobbe, Salmi, Proverbi, Ecclesiaste e Cantico, dalla versione dei Settanta) e, successivamente, l'intera Scrittura ebraica.
Gesù nel Nuovo Testamento e San Girolamo · San Girolamo e Vulgata ·
Septuaginta
La Versione dei Settanta (dal nome latino Septuaginta; indicata pure con LXX o Ο' ovvero "70" secondo la numerazione latina o greca) è la versione dell'Antico Testamento in lingua greca.
Gesù nel Nuovo Testamento e Septuaginta · Septuaginta e Vulgata ·
Tōrāh
La Tōrāh (italianizzata anche in torah o torà, lett. "istruzione, insegnamento") è il riferimento centrale dell'ebraismo e ha una vasta gamma di significati.
Gesù nel Nuovo Testamento e Tōrāh · Tōrāh e Vulgata ·
Vangelo
I Vangeli (talvolta indicati complessivamente come Vangelo) sono testimonianze che raccontano la vita e la predicazione di Gesù di Nazareth, rappresentando in tal modo il testo base del cristianesimo.
Gesù nel Nuovo Testamento e Vangelo · Vangelo e Vulgata ·
Vangelo secondo Luca
Il Vangelo secondo Luca (in greco) è uno dei vangeli canonici del Nuovo Testamento ed è suddiviso in 24 capitoli. Narra della vita di Gesù e si apre con le nascite miracolose di Giovanni Battista e di Gesù, per poi descrivere il ministero di quest'ultimo in Galilea, fatto di predicazione, esorcismi e miracoli; dopo aver rivelato ai discepoli la propria natura divina con la trasfigurazione, Gesù si reca a Gerusalemme, dov'è crocifisso e sepolto per poi risorgere, comparire ai suoi discepoli e infine ascendere al cielo.
Gesù nel Nuovo Testamento e Vangelo secondo Luca · Vangelo secondo Luca e Vulgata ·
La lista di cui sopra risponde alle seguenti domande
- In quello che appare come Gesù nel Nuovo Testamento e Vulgata
- Che cosa ha in comune Gesù nel Nuovo Testamento e Vulgata
- Analogie tra Gesù nel Nuovo Testamento e Vulgata
Confronto tra Gesù nel Nuovo Testamento e Vulgata
Gesù nel Nuovo Testamento ha 248 relazioni, mentre Vulgata ha 126. Come hanno in comune 13, l'indice di Jaccard è 3.48% = 13 / (248 + 126).
Riferimenti
Questo articolo mostra la relazione tra Gesù nel Nuovo Testamento e Vulgata. Per accedere a ogni articolo dal quale è stato estratto informazioni, visitare: