Stiamo lavorando per ripristinare l'app di Unionpedia nel Google Play Store
🌟Abbiamo semplificato il nostro design per una migliore navigazione!
Instagram Facebook X LinkedIn

Nuovo Testamento in lingua aramaica e Vangelo secondo Matteo

Scorciatoie: Differenze, Analogie, Jaccard somiglianza Coefficiente, Riferimenti.

Differenza tra Nuovo Testamento in lingua aramaica e Vangelo secondo Matteo

Nuovo Testamento in lingua aramaica vs. Vangelo secondo Matteo

Esistono due versioni del Nuovo Testamento in aramaico. La più antica è parte della Peshitta, la versione accettata dalla Chiesa nestoriana. Il Vangelo secondo Matteo (in greco) è uno dei quattro vangeli canonici del Nuovo Testamento e uno dei tre vangeli sinottici. Narra della vita e del ministero di Gesù: ne descrive la genealogia, la nascita virginale e l'infanzia, il battesimo e la tentazione, il ministero di guaritore e predicatore in Galilea, il viaggio e l'ingresso a Gerusalemme, seguito dalla cacciata dei venditori dal Tempio e, infine, la crocifissione, la morte, la sepoltura e la risurrezione.

Analogie tra Nuovo Testamento in lingua aramaica e Vangelo secondo Matteo

Nuovo Testamento in lingua aramaica e Vangelo secondo Matteo hanno 22 punti in comune (in Unionpedia): Apostolo, Codice (filologia), Eusebio di Cesarea, Gesù, Ireneo di Lione, Jean Carmignac, John Arthur Thomas Robinson, Julián Carrón, Koinè, Lingua aramaica, Lingua ebraica, Lingua greca, Marie-Émile Boismard, Nuovo Testamento, Origene, Paolo di Tarso, Papia di Ierapoli, Peshitta, San Girolamo, Scuola esegetica di Madrid, Vangelo, Vangelo secondo Marco.

Apostolo

Gli apostoli di Gesù Cristo (dal greco ἀπόστολος, apóstolos: "inviato", "messaggero"), come descritto nel Nuovo Testamento, sono i discepoli costituiti da Gesù per dare continuità al messaggio della salvezza da lui proclamato.

Apostolo e Nuovo Testamento in lingua aramaica · Apostolo e Vangelo secondo Matteo · Mostra di più »

Codice (filologia)

Un codice (in latino codex, plurale codices), in filologia e in bibliografia, è un libro manoscritto. Lo studio delle caratteristiche fisiche del codice è l'ambito della codicologia.

Codice (filologia) e Nuovo Testamento in lingua aramaica · Codice (filologia) e Vangelo secondo Matteo · Mostra di più »

Eusebio di Cesarea

Fu consigliere e biografo dell'imperatore romano Costantino I. È venerato come santo dalla Chiesa ortodossa siriaca.

Eusebio di Cesarea e Nuovo Testamento in lingua aramaica · Eusebio di Cesarea e Vangelo secondo Matteo · Mostra di più »

Gesù

Durante gli ultimi anni della sua vita, Gesù svolse l'attività di predicatore, guaritore ed esorcista in Galilea e nella provincia romana della Giudea, nella regione storica della Palestina.

Gesù e Nuovo Testamento in lingua aramaica · Gesù e Vangelo secondo Matteo · Mostra di più »

Ireneo di Lione

Nato a Smirne in Asia Minore, cresciuto in una famiglia già cristiana, ricevette alla scuola di Policarpo, vescovo di Smirne (tradizionalmente ritenuto discepolo dell'apostolo Giovanni), di Papia, di Melitone di Sardi e di altri, una buona formazione religiosa, filosofica e teologica.

Ireneo di Lione e Nuovo Testamento in lingua aramaica · Ireneo di Lione e Vangelo secondo Matteo · Mostra di più »

Jean Carmignac

Presbitero dell'arcidiocesi di Parigi, esegeta, studioso dei testi biblici e traduttore dei Manoscritti del Mar Morto, seguì il corso degli studi nel Seminario Francese di Roma e presso il Pontificio Istituto Biblico.

Jean Carmignac e Nuovo Testamento in lingua aramaica · Jean Carmignac e Vangelo secondo Matteo · Mostra di più »

John Arthur Thomas Robinson

Fu uno dei maggiori esponenti della corrente liberale e del movimento per un cristianesimo di apertura e di progresso. Le sue idee furono popolari fra i pensatori e i frequentatori delle facoltà di teologia di Tübingen, Berna e Parigi negli anni in cui le idee più interessanti in teologia continentale provenivano dalla comunità di lingua tedesca, sia in campo cattolico che protestante, e da figure quali Jürgen Moltmann, Hans Küng, Karl Barth, Emil Brunner, Rudolf Bultmann e Paul Tillich.

John Arthur Thomas Robinson e Nuovo Testamento in lingua aramaica · John Arthur Thomas Robinson e Vangelo secondo Matteo · Mostra di più »

Julián Carrón

È uno studioso di aramaico antico e greco biblico. Dal 2005 al 2021 è stato presidente della Fraternità di Comunione e Liberazione, succedendo al fondatore Luigi Giussani, e fino al dicembre 2018 anche Consigliere Ecclesiastico della Associazione Laicale Memores Domini.

Julián Carrón e Nuovo Testamento in lingua aramaica · Julián Carrón e Vangelo secondo Matteo · Mostra di più »

Koinè

La koinè ("lingua comune", " greca comune") è un antico dialetto greco e forma la terza tappa della storia della lingua greca. È conosciuto anche come greco alessandrino o greco ellenistico (perché è stata la lingua del periodo ellenistico nella storia greca, caratterizzato dall'espansione della civiltà greca ad opera di Alessandro Magno, che portò questa lingua nei territori conquistati), comune (traduzione di κοινή; è "comune" perché si tratta della prima forma di greco indifferenziata, contrapposta alla frammentazione dialettale che ha caratterizzato il greco fino all'età classica) o ancora, a causa del suo utilizzo per la redazione dei primi testi cristiani, greco del Nuovo Testamento, greco biblico o greco patristico.

Koinè e Nuovo Testamento in lingua aramaica · Koinè e Vangelo secondo Matteo · Mostra di più »

Lingua aramaica

Laramaico è una lingua semitica. I primi scritti in aramaico risalgono a circa tremila anni fa; fu lingua di culto religioso e lingua amministrativa di imperi. È la lingua in cui furono in origine scritti il Talmud e parte del Libro di Daniele e del Libro di Esdra. Era la lingua parlata correntemente in Palestina (accanto al greco) ai tempi di Gesù. Attualmente, l'aramaico è utilizzato in Siria (villaggi di Ma'lula, Bh'ah, Hascha, Kamishlié), in Turchia (Tur-Abdin, Mardin) e nel Nord dell'Iraq (Krakosh, Elkosh, Erbil). L'aramaico appartiene alla famiglia linguistica delle lingue afro-asiatiche e alla sottofamiglia delle lingue semitiche; più precisamente, l'aramaico appartiene al gruppo nordoccidentale delle lingue semitiche, di cui fanno parte le lingue cananaiche, tra cui l'ebraico.

Lingua aramaica e Nuovo Testamento in lingua aramaica · Lingua aramaica e Vangelo secondo Matteo · Mostra di più »

Lingua ebraica

Con lingua ebraica (in ebraico israeliano: עברית - ivrit) si intende sia l'ebraico biblico (o classico) sia l'ebraico moderno, lingua ufficiale dello Stato di Israele e dell’oblast' autonoma ebraica in Russia; l'ebraico moderno, cresciuto in un contesto sociale e tecnologico molto diverso da quello antico, contiene molti elementi lessicali presi in prestito da altre lingue.

Lingua ebraica e Nuovo Testamento in lingua aramaica · Lingua ebraica e Vangelo secondo Matteo · Mostra di più »

Lingua greca

La lingua greca (nome nativo moderno: ελληνική γλώσσα, ellinikí glóssa) è un ramo indipendente della famiglia delle lingue indoeuropee, nativa della Grecia e altre parti del Mediterraneo dell'est e del Mar Nero.

Lingua greca e Nuovo Testamento in lingua aramaica · Lingua greca e Vangelo secondo Matteo · Mostra di più »

Marie-Émile Boismard

Membro dell'Ordine Domenicano, insegnò Nuovo Testamento all'École biblique della capitale. Fu uno dei traduttori della Bibbia di Gerusalemme.

Marie-Émile Boismard e Nuovo Testamento in lingua aramaica · Marie-Émile Boismard e Vangelo secondo Matteo · Mostra di più »

Nuovo Testamento

Il Nuovo Testamento (koinè greca: Η Καινή Διαθήκη) è la raccolta dei 27 libri canonici che costituiscono la seconda parte della Bibbia cristiana e che vennero scritti in seguito alla vita e alla predicazione di Gesù di Nazareth.

Nuovo Testamento e Nuovo Testamento in lingua aramaica · Nuovo Testamento e Vangelo secondo Matteo · Mostra di più »

Origene

È considerato uno tra i principali scrittori e teologi cristiani dei primi tre secoli. Presbitero di famiglia greca cristiana, fu direttore della Scuola catechetica di Alessandria.

Nuovo Testamento in lingua aramaica e Origene · Origene e Vangelo secondo Matteo · Mostra di più »

Paolo di Tarso

È stato l'«apostolo dei Gentili», ἐθνῶν ἀπόστολος, ovvero il principale (secondo gli Atti degli Apostoli non il primo) missionario del Vangelo di Gesù tra i pagani greci e romani.

Nuovo Testamento in lingua aramaica e Paolo di Tarso · Paolo di Tarso e Vangelo secondo Matteo · Mostra di più »

Papia di Ierapoli

Poco si conosce di questo vescovo delle origini della Chiesa: le informazioni fornite da Ireneo di Lione ed Eusebio di Cesarea su Papia sono infatti a tratti discordanti.

Nuovo Testamento in lingua aramaica e Papia di Ierapoli · Papia di Ierapoli e Vangelo secondo Matteo · Mostra di più »

Peshitta

La Peshitta (ܦܫܝܼܛܬܵܐ) è una delle versioni siriache della Bibbia. È una rielaborazione della Vetus Syra ("Vecchia siriaca") realizzata, secondo la tradizione, da Rabbula, vescovo della città di Edessa, morto nel 435, e costituisce tuttora la versione di riferimento delle chiese orientali di lingua siriaca.

Nuovo Testamento in lingua aramaica e Peshitta · Peshitta e Vangelo secondo Matteo · Mostra di più »

San Girolamo

Padre e Dottore della Chiesa, tradusse in latino parte dell'Antico Testamento greco (ci sono giunti, integri o frammentari, Giobbe, Salmi, Proverbi, Ecclesiaste e Cantico, dalla versione dei Settanta) e, successivamente, l'intera Scrittura ebraica.

Nuovo Testamento in lingua aramaica e San Girolamo · San Girolamo e Vangelo secondo Matteo · Mostra di più »

Scuola esegetica di Madrid

La scuola esegetica di Madrid è composta da un gruppo di esegeti biblici spagnoli il cui studio si basa sull'ipotesi che la redazione originaria dei Vangeli non sarebbe quella in lingua greca conservatasi, ma una precedente e originale in lingua aramaica, che era la lingua comunemente parlata nell'area palestinese al tempo di Gesù.

Nuovo Testamento in lingua aramaica e Scuola esegetica di Madrid · Scuola esegetica di Madrid e Vangelo secondo Matteo · Mostra di più »

Vangelo

I Vangeli (talvolta indicati complessivamente come Vangelo) sono testimonianze che raccontano la vita e la predicazione di Gesù di Nazareth, rappresentando in tal modo il testo base del cristianesimo.

Nuovo Testamento in lingua aramaica e Vangelo · Vangelo e Vangelo secondo Matteo · Mostra di più »

Vangelo secondo Marco

Il Vangelo secondo Marco è il secondo dei quattro vangeli canonici del Nuovo Testamento. La maggioranza degli studiosi moderni, però, concorda sul fatto che sia stato il primo ad essere scritto, per poi essere usato come fonte per gli altri due vangeli sinottici (il Vangelo secondo Matteo e il Vangelo secondo Luca), in accordo con la teoria della priorità marciana.

Nuovo Testamento in lingua aramaica e Vangelo secondo Marco · Vangelo secondo Marco e Vangelo secondo Matteo · Mostra di più »

La lista di cui sopra risponde alle seguenti domande

Confronto tra Nuovo Testamento in lingua aramaica e Vangelo secondo Matteo

Nuovo Testamento in lingua aramaica ha 51 relazioni, mentre Vangelo secondo Matteo ha 195. Come hanno in comune 22, l'indice di Jaccard è 8.94% = 22 / (51 + 195).

Riferimenti

Questo articolo mostra la relazione tra Nuovo Testamento in lingua aramaica e Vangelo secondo Matteo. Per accedere a ogni articolo dal quale è stato estratto informazioni, visitare: