Analogie tra Septuaginta e Storia di Susanna
Septuaginta e Storia di Susanna hanno 10 punti in comune (in Unionpedia): Apocrifo biblico, Bel e il Drago, Libri deuterocanonici, Libro di Daniele, Lingua ebraica, Lingua greca, Preghiera di Azaria e Cantico dei tre giovani nella fornace, Teodozione, Testo masoretico, Vulgata.
Apocrifo biblico
Il termine apocrifo, dal greco ἀπόκρυφος, derivato di ἀποκρύπτω «nascondere», indica «ciò che è tenuto nascosto», «ciò che è tenuto lontano (dall’uso)».
Apocrifo biblico e Septuaginta · Apocrifo biblico e Storia di Susanna ·
Bel e il Drago
Bel e il Drago è un duplice racconto in greco composto verso la metà del II secolo a.C. da un autore ebreo anonimo, forse su un prototesto ebraico perduto.
Bel e il Drago e Septuaginta · Bel e il Drago e Storia di Susanna ·
Libri deuterocanonici
I Libri Deuterocanonici (ovvero del secondo canone) sono quei libri dell'Antico Testamento che sono stati accolti nel canone della Chiesa latina e dalla Chiesa greca, ma che sono stati parzialmente o totalmente respinti dalla Comunione anglicana e dalle chiese protestanti che li ritengono validi non per la formazione di articoli dottrinali, ma solo per l'edificazione personale.
Libri deuterocanonici e Septuaginta · Libri deuterocanonici e Storia di Susanna ·
Libro di Daniele
Il Libro di Daniele (Daniy'èl; Danièl) è un testo contenuto nella Bibbia ebraica (Tanakh) e nell'Antico Testamento di quella cristiana. Il Canone ebraico annovera il libro di Daniele tra i Ketuvim, quello cristiano tra i libri profetici.
Libro di Daniele e Septuaginta · Libro di Daniele e Storia di Susanna ·
Lingua ebraica
Con lingua ebraica (in ebraico israeliano: עברית - ivrit) si intende sia l'ebraico biblico (o classico) sia l'ebraico moderno, lingua ufficiale dello Stato di Israele e dell’oblast' autonoma ebraica in Russia; l'ebraico moderno, cresciuto in un contesto sociale e tecnologico molto diverso da quello antico, contiene molti elementi lessicali presi in prestito da altre lingue.
Lingua ebraica e Septuaginta · Lingua ebraica e Storia di Susanna ·
Lingua greca
La lingua greca (nome nativo moderno: ελληνική γλώσσα, ellinikí glóssa) è un ramo indipendente della famiglia delle lingue indoeuropee, nativa della Grecia e altre parti del Mediterraneo dell'est e del Mar Nero.
Lingua greca e Septuaginta · Lingua greca e Storia di Susanna ·
Preghiera di Azaria e Cantico dei tre giovani nella fornace
La Preghiera di Azaria e il Cantico dei tre giovani nella fornace sono due cantici in greco composti verso la metà del II secolo a.C. da un autore ebreo anonimo, forse su un prototesto ebraico perduto.
Preghiera di Azaria e Cantico dei tre giovani nella fornace e Septuaginta · Preghiera di Azaria e Cantico dei tre giovani nella fornace e Storia di Susanna ·
Teodozione
È l'autore di una traduzione in greco antico della Bibbia ebraica, poi raccolta da Origene nella sua Esapla in Encyclopædia Britannica nel 240 circa.
Septuaginta e Teodozione · Storia di Susanna e Teodozione ·
Testo masoretico
Il testo masoretico è la versione ebraica della Bibbia ufficialmente in uso fra gli ebrei. Viene spesso utilizzata come base per traduzioni dell'Antico Testamento da parte dei cristiani.
Septuaginta e Testo masoretico · Storia di Susanna e Testo masoretico ·
Vulgata
La Vulgata (AFI), o Volgata, è una traduzione in latino della Bibbia dall'antica versione greca ed ebraica, realizzata alla fine del IV secolo da Sofronio Eusebio Girolamo.
La lista di cui sopra risponde alle seguenti domande
- In quello che appare come Septuaginta e Storia di Susanna
- Che cosa ha in comune Septuaginta e Storia di Susanna
- Analogie tra Septuaginta e Storia di Susanna
Confronto tra Septuaginta e Storia di Susanna
Septuaginta ha 130 relazioni, mentre Storia di Susanna ha 87. Come hanno in comune 10, l'indice di Jaccard è 4.61% = 10 / (130 + 87).
Riferimenti
Questo articolo mostra la relazione tra Septuaginta e Storia di Susanna. Per accedere a ogni articolo dal quale è stato estratto informazioni, visitare: