Traduzione e Words Without Borders
Scorciatoie: Differenze, Analogie, Jaccard somiglianza Coefficiente, Riferimenti.
Differenza tra Traduzione e Words Without Borders
Traduzione vs. Words Without Borders
La traduzione è un'attività che comprende l'interpretazione del significato di un testo ("sorgente", "di origine", "di partenza" o "prototesto") e la successiva produzione di un nuovo testo, equivalente a quello di origine, ma in un'altra lingua (lingua "di destinazione", "di arrivo" o "metatesto"). Words Without Borders (WWB) è una rivista statunitense online nata nel 2003, specializzata nella traduzione, pubblicazione e promozione degli autori più significativi della letteratura mondiale (la maggioranza dei quali di solito non di facile fruizione per i lettori di lingua inglese).
Analogie tra Traduzione e Words Without Borders
Traduzione e Words Without Borders hanno 0 punti in comune (in Unionpedia).
La lista di cui sopra risponde alle seguenti domande
- In quello che appare come Traduzione e Words Without Borders
- Che cosa ha in comune Traduzione e Words Without Borders
- Analogie tra Traduzione e Words Without Borders
Confronto tra Traduzione e Words Without Borders
Traduzione ha 82 relazioni, mentre Words Without Borders ha 9. Come hanno in comune 0, l'indice di Jaccard è 0.00% = 0 / (82 + 9).
Riferimenti
Questo articolo mostra la relazione tra Traduzione e Words Without Borders. Per accedere a ogni articolo dal quale è stato estratto informazioni, visitare: